[중드공부]이지파생활(理智派生活) 15화 #3 “들을수록 무슨 말인지 모르겠어.” 중국어로? (越~越~, 가능보어, 시량보어, 결과보어‘明白’)


안녕하세요~ 핵심을

미라쿨

공부하는

미라쿨 중국어

입니다!




– 이지파생활

15화  # 3








미라쿨 중국어
이지파생활

중국어 한마디
중국어 한마디

단어
핵심 단어

단어
핵심 단어






☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!








#  수양과 치샤오의 대화 장면입니다. #








드라마 대사
수양

드라마 대사
수양

드라마 대사
수양




☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!




苏洋:他说了足足一个小时, 我是越听越听不明白, 脑袋都大了。



sū yáng:tā shuō


le


zúzú y

í

ge xiǎoshí, wǒ shì yuè tīng yuè tīng bu míng bai, nǎodài dōu


dà le.


수양 : 그가 무려 한 시간 동안 얘기를 하는데 들을수록 무슨 말인지 모르겠는 게, 머리가 다 멍해지더라니까.


▶ 핵심 설명


시량보어



※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

他说了足足

一个小时







– 시량보어는 동사 뒤에서 시간의 양을 보충해 줍니다.


▶ 단위



시량보어 단위


① 지속한 시간의 표현


주어 + 동사 +

시량보어

+ (的) + 목적어




我学了

两个小时

(的)汉语。





wǒxué le liǎng ge xiǎoshí (de) hànyǔ.


나는 두 시간 동안 중국어를 공부했다.



我开了

三十分钟

(的)车。






kāi le sānshí fēnzhōng (de) chē.



나는 삼십 분 동안 차를 몰았다.



你做了

多长时间

(的)菜?


nǐzuò l

e duōcháng shíjiān (de) cài?

너는




얼마 동안 요리를 했니?


(의문문)



我学




两个小时

(的)汉语





wǒxué le liǎng ge xiǎo shí (de) hànyǔ le.

나는


두 시간


중국어를 공부하고 있다.




(현재까지 지속)


② 사람 목적어



주어 + 동사 + 사람 목적어


(인칭 대명사/호칭/인명)

+

시량 보어





我等了




半天








děng le


tā bàntiān.


나는 그를 반나절 동안 기다렸다.



老师教了

我们


两年




lǎoshī



jiāo le


wǒ men liǎng nián.


선생님은 우리를 이 년 동안 가르치셨다.



你等了




多长时间







děng le


tā duōcháng


shíjiān?

너는 그를 얼마 동안 기다렸니?



我等了




一个小时

了。





děng le


tāyí ge xiǎoshí le.

나는 그를 한 시간



기다리고 있어.

(현재까지 지속)


越 ~ 越 ~

[


yuè ~

yuè ~



]




~하면 할수록 ~하다.




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

我是







听不明白






– 주어  + 越 + 동사/형용사 + 越 + 형용사/심리동사










好。

rén yuè duō yuè hǎo.

사람은 많을수록 좋아.


这个菜







辣。

zhè ge cài yuè chī yuè là.

이 요리는 먹을수록 매워.


电视剧







有意思。

diàn shì jù yuè kàn yuè yǒu yì si.

드라마가 볼수록 재미있어.


电脑







慢。

diànnǎo yuè yòng yuè màn.

컴퓨터가 쓸수록 느려져.


听不明白

[

tīng bu míng bai



]




못 알아듣겠다, 무슨 말인지 모르겠다.




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

我是越听越

听不明白








–  가능 보어의 구조이며,

가능 보어는 동사 뒤에 와서 동작의 가능성을 보충해 줍니다. 가능보어의 해석은 ‘~할 수 있다/~할 수 없다’입니다.



▶ 가능 보어 구조


ⓛ 긍정문


주어 + 동사 +



+

了(liǎo)/결과 보어/방향 보어

+ 목적어



我吃

得了

辣的。

wǒ chī de liǎo là de.

나는 매운 것을 먹을 수 있다.



我喝

得了

白酒。

wǒhē

de


liǎo

báijiǔ.

나는 백주(배갈)를 마실 수 있다.



我做

得完

工作。

wǒzuò de wán gōngzuò.

나는 일을 다 끝낼 수 있다.



我听

得懂

汉语。

wǒzuò de wán gōngzuò.

나는 중국어를 알아들을 수 있다.



我进

得去



xwǒ jìn de qù.

나는 들어갈 수 있다.



我回

得来



wǒ huí de


lái.

나는 돌아올 수 있다.


② 부정문


주어 + 동사 +





+

了(liǎo)/결과 보어/방향 보어

+ 목적어


我吃

不了

辣的。

wǒchī bu liǎo là de.

나는 매운 것을 먹을 수 없다.(못 먹는다.)


我喝

不了

白酒。

wǒ hē bu



liǎo

báijiǔ.

나는 백주(배갈)를 마실 수

없다.(못 마신다.)



我做








工作。


wǒzuò bu wán gōngzuò.


나는 일을 다 끝낼 수 없다.(다 못한다.)



我听








汉语。


wǒ zuò bu wán gōngzuò.


나는 중국어를 알아들을 수 없다.(못 알아듣는다.)


我进

不去



xwǒ jìn

bu

qù.

나는 들어갈 수 없다.(못 들어간다.)


我回

不来



wǒhuí



bu



lái.

나는 돌아올 수 없다.(못 돌아온다.)





의문문


주어 + 동사 +



+ 가능 보어 + 목적어 +

吗?



주어


+


동사


+









+


가능 보어


+ 동사 +



+ 가능보어 + 목적어?


你吃

得了

辣的吗?

nǐchīliǎo là de ma?


너는 매운 것을 먹을 수 있니?


你做

得完

工作吗?

nǐzuò de wán gōngzuò

ma?



너는 일을 다 끝낼 수 있니?


你吃

得了



不了

辣的?

nǐchī

de


liǎo



chī bu


liǎo

là de?

너는 매운 것을 먹을 수 있니 없니?






你做

得完



不完

工作?

nǐzuò

de


wán

zuò bu


wán

gōngzuò?

너는 일을 다 끝낼 수 있니 없니?





☞ 정리!


– 단독으로 있는 ‘동사’ 뒤에는 ‘得’ or ‘不’ 뒤에 ‘了

(liǎo)

’를 붙이면 되고, ‘결과 보어와 방향 보어’가 있는 경우는 ‘동사’와 ‘결과 보어, 방향보어’ 사이에 ‘得’ or ‘不’를 넣으면 됩니다. 그러면 아래와 같이 예문을 들어보겠습니다.


我吃。

wǒchī.

나는 먹는다.


我吃

得了



wǒ chī de liǎo.

나는 먹을 수 있다.



我吃

不了



wǒchī bu liǎo.

나는 먹을 수 없다.





我做完。

wǒzuò wán.

나는 다 한다.


我做

得完



wǒ zuò

de

wán.

나는 다 할 수 있다.


我做

不完



wǒ zuò bu




wán.



나는 다 할 수 없다.



我进去。

wǒ jìn qù.

나는 들어간다.


我进

得去



wǒ jìn de


qù.

나는 들어갈 수 있다.


我进

不去





wǒ jìn bu


qù.

나는 들어갈 수 없다.





☞ 그럼 오늘의 문장




我是越听越


听不明白






은 어떤 구조?



– ‘听(듣다)’뒤에 ‘明白(분명하다, 명백하다(결과보어), 아래의 설명 참고)’를 넣어서 ‘명백히 듣다 -> 알아듣다’의 뜻이 됩니다. ‘明白’는 결과보어이므로 동사 ‘听’과 결과보어 ‘明白’ 사이에 ‘得’를 넣으면 ‘~할 수 있다’, ‘不’를 넣으면 ‘~할 수 없다’인 가능 보어 문장이 됩니다. 그럼 ‘听不明白(알아들을 수 없다, 못 알아듣겠다)’의 뜻이 됩니다.


明白

[

míng bai



]




분명하다, 명백하다.




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

我是越听越


听不

明白








–  결과보어 ‘明白’는 동사 뒤에 와서 동작을 통하여 결과가 명백해졌음을 나타냅니다. ‘명백히 ~하다’, 혹은 어떠한 동작이 ‘명백하다’로 해석될 수 있습니다.


我说

明白

了。

wǒ shuō míng bai le.

나는 분명하게 말했다.


你听

明白

了吗?


nǐ tīng míng

bai

le ma?


너 똑똑히 알아들었니? (너 무슨 말인지 알아 들었니?)


我看

明白

了。

wǒ kàn míng


bai


le.

나는 똑똑히 알아봤다. (보고 분명히 이해했다.)


단어
핵심 단어



드라마 소개
넷플릭스 추천 드라마




여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!