[중드공부]이지파생활(理智派生活) 3화 #5 “혼자 조용히 있고 싶어.” 중국어로? (跟~ 比起来, 동사중첩)


안녕하세요~ 핵심을

미라쿨

공부하는

미라쿨 중국어

입니다!




– 이지파생활

3화  # 5


















중국어 한마디
미라쿨 중국어

중국어 한마디
중국어 한마디

단어
핵심 단어

단어
핵심 단어






☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!








# 션루어신과 치샤오의 대화 장면입니다.  #








드라마 대사
션루어신

드라마 대사
션루어신

드라마 대사
션루어신

드라마 대사
션루어신

드라마 대사
션루어신

드라마 대사
션루어신




☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!




沈若歆:我个人的遭遇跟公司的利益比起来, 就是蝼蚁跟大象, 我能选吗?你先出去吧, 我想一个人静一静。



shěn ruò xīn:wǒ gèrén de


zāoyù gēn gōngsī de


lìyì bǐ qǐlái, jiùshì lóuyǐ gēn dàxiàng, wǒ néng xuǎn ma? nǐ xiān chūqù ba, wǒ xiǎng yí ge rén jìng yi jìng.


션루어신 : 나 개인의 처지와 회사의 이익을 비교하면, 개미와 코끼리와 같은 차이야, 내가 무슨 선택을 할 수 있겠어? 우선 나가 봐, 혼자 조용히 있고 싶어.


▶ 핵심 설명


A 跟 B 比起来

[gēn


bǐ qǐ lái]



A를 B와 비교하면, 비교했을 때



※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

我个人的遭遇



公司的利益

比起来







这件



那件

比起来

, 好看多了。 이 옷을 저 옷과 비교했을 때 훨씬 예뻐



zhèjiàn gēn nàjiàn bǐ qǐ lái, hǎokàn duō le.


现在



去年

比起来

, 确实有进步。 지금을 작년과 비교하면 확실히 발전이 있어.


xiànzài gēn qùnián bǐ qǐ lái, quèshí yǒu jìnbù


钱财



友谊

比起来

, 根本不算什么。 돈을 우정과 비교하면 결코 아무것도 아니야.



qiánc

ái

gēn yǒuyì bǐ qǐ lái, gēnběn bú suàn shén


me.



동사 중첩




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘我想一个人

静一静






▶ 형식


– 1음절 동사 : A

A

, A



A (빨간색으로 표시한 부분은

경성

입니다.)


– 2음절 동사 : AB

A

B




① ‘

좀, 한번

‘ –

잠시 지속되는 동작

혹은

몇 번 정도 반복되는 동작

을 표시하며,

부드러운 느낌

을 줍니다.



我看看 / 我看一看




kàn kan /



kàn yi kàn

내가 좀 볼게.


我尝尝 / 你尝一尝




cháng chang /



cháng


yi


cháng

내가  맛을 좀 볼게.


我想想 / 我想一想




xiǎng xiang /



xiǎng


yi


xiǎng

내가 생각을 좀 해 볼게.



我听听 / 我听一听








tīng ting

/



tīng




yi



tīng



내가 좀 들어볼게.


我去学习学习。






qùxuéxíxuéxí ba.


나 가서 공부 좀 할게.


我收拾收拾。




shōu shi shōu shi ba.


나 정리 좀 할게.





상대방에게 청유

혹은

명령

할 때,

완곡한 어투

를 표현합니다.


你看看 / 你看一看

nǐ kàn kan / nǐ kàn yi kàn

너 좀 봐봐.


你尝尝 / 你尝一尝

nǐ cháng chang / nǐ cháng


yi


cháng

너 맛을 좀 봐봐.


你想想 / 你想一想

nǐ xiǎng xiang / nǐ xiǎng


yi


xiǎng

너 생각을 좀 해 봐.


你去学习学习吧。

nǐqùxuéxíxuéxí ba.

너 가서 공부 좀 해.


你收拾收拾吧。

nǐ shōu shi shōu shi ba.

너 정리 좀 해.


단어
핵심 단어



드라마 소개
넷플릭스 추천 드라마




여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!