안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
‘치아문난난적소시광
’
16
화 두 번째
표현입니다.
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 샨샨과 싸운 푸페이가 샨샨의 연락을 기다리는 장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
傅沛:要不是为了发这条朋友圈, 谁大太阳底下在这儿打球啊?
fù
pèi:yào búshì wèi le
fā zhè tiáo péng you quān
,
shéi
dà tàiyáng dǐxià zài zhèr
dǎ qiú a?
푸페이 : SNS에 글 올리는 것만 아니만, 누가 이 땡볕에 농구를 해?
真是
铁石心肠,
还不来找我, 先道歉能死啊!
zhēnshì tiěshí xīncháng, hái
bùlái zhǎowǒ, xiān dàoqiàn néng sǐ a!
진짜 매정하다, 아직도 연락이 없네, 먼저 사과하면 죽냐!
▶ 핵심 설명
要不是
[yào bú shì]
접속사. ~아니라면, ~이아니었다면
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
要不是
为了发这条朋友圈
’
要不是你提醒, 我差点儿错过站了。 네가 알려주지 않았다면, 나는 역을 지나칠 뻔했어.
yào
bú
shì nǐ tíxǐng, wǒ chà
diǎn
r
cuòguò zhàn le.
要不是上班, 我就不会这么早起床。 출근만 아니면, 내가 이렇게 일찍 일어날 리가 없어.
yào
bú
shì shàngbān, wǒ jiù
bú
huì
zhè me
zǎo qǐchuáng.
为了
[
wèi le]
전치사. ~을 위하여.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
为了
发
这条朋友圈
’
–
为了
~ = ‘~를 위해서’
我
为了
减肥, 每天都努力运动。 나는 다이어트를 하기 위해서, 매일마다 운동을 한다.
wǒ wèi le
jiǎnféi, měitiān dōu
nǔlì yùndòng.
他
为了
就业, 最近学习英语。 그는 취업을 하기 위해, 요즘 영어를 공부한다.
wǒ wèi le
jiǎnféi, měitiān dōu
nǔlì yùndòng.
tā wèi le
jiùyè, zuìjìn xuéxí yīngyǔ.
–
为了
사람 + 동사 = ‘~를 위해서 ~을 하다.’
我这么做, 都是
为了
你好。
wǒzhè me zuò, dōushì wèi le nǐ hǎo.
내가 이렇게 하는 건 다 너를 위해서야.
为了
你, 我特意准备了一个巧克力蛋糕。 너를 위해서 내가 특별히 초콜릿 케이크를 준비했어.
wèi le nǐ, wǒtèyì zhǔnbèi le y
í
ge qiǎokèlì dàngāo.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘他跟你
不一样
’
能
[
n
éng]
조동사. ~을 할 수 있다.
(상황
·능력
·방법)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘先道歉
能
死啊!
’
-주어 +
能
+ 동사 + 목적어
我能吃辣的。
wǒ
n
éng chīlà de.
나는 매운 것을 먹을 수 있다.
我能做完作业。
wǒ
néng zuò wán zuòyè.
나는
숙제를 다 할 수 있다.
我周末能回来。
wǒ
zhōu mò néng huí lái
.
나는 주말에 돌아올 수 있다.
–
주어 +
不能
+ 동사 + 목적어
我不能喝酒。
wǒbù
néng hējiǔ.
나는
술을 마실 수 없다.
我不能吃完这些菜。
wǒbù
néng chī wán zhèxiē cài.
나는 이 요리들을 다 먹을 수 없다.
我不能进去。
wǒbù
néng jìn qù
.
나는 들어갈 수 없다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!