안녕하세요!
미라쿨 중국어
입니다. 치아 문난 난적 소시광 8화 두 번째 표현입니다.


* 包庇
[bāobì]
동사. 감싸 주다.
* 说谎
[shuō
huǎng]
동사. 거짓말하다.
为了
[
wèi le]
전치사. ~을 위하여.
–
为了
~ = ‘~를 위해서’
我
为了
减肥, 每天都努力运动。 나는 다이어트를 하기 위해서, 매일마다 운동을 한다.
wǒ wèi le
jiǎnféi, měitiān dōu
nǔlì yùndòng.
他
为了
就业, 最近学习英语。 그는 취업을 하기 위해, 요즘 영어를 공부한다.
wǒ wèi le
jiǎnféi, měitiān dōu
nǔlì yùndòng.
tā wèi le
jiùyè, zuìjìn xuéxí yīngyǔ.
–
为了
사람 + 동사 = ‘~를 위해서 ~을 하다.’
我这么做, 都是
为了
你好。
wǒzhè me zuò, dōushì wèi le nǐ hǎo.
내가 이렇게 하는 건 다 너를 위해서야.
为了
你, 我特意准备了一个巧克力蛋糕。 너를 위해서 내가 특별히 초콜릿 케이크를 준비했어.
wèi le nǐ, wǒtèyì zhǔnbèi le y
í
ge qiǎokèlì dàngāo.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘他跟你
不一样
’
그럼 연결된 대화 같이 볼게요~


江教授:顾未易!你最近这个态度可是太不像话了。你看看你师姐, 一夜之间完成了这么难的计算, 可你呢?你在睡大觉?
jiāng jiào shòu:gù wèi yì! nǐ zuìjìn zhè ge tàidùkěshì
tài
búxiànghuà
le.
nǐ kàn kan, nǐshījiěyíyè zhījiān wánchéng le
zhè me
nán de
jìsuàn, kěnǐ ne?
nǐ zài shuìdà jiào?
구웨이가! 너 요즘 태도가 아주 엉망이야, 네 선배를 좀 봐봐, 하룻밤 사이에 이렇게 어려운 계산문제를 다 해냈어. 그런데 너는? 지금 늘어지게 자고 있니?
雨:教授, 顾未易他…
yǔ:jiàoshòu, gù wèi yìtā…
교수님, 구웨이 이는…
江教授:你看, 人家还替你说话。你不觉得羞愧吗?
jiāng jiào shòu:nǐkàn, rénjiā hái
tìnǐshuōhuà.
nǐbùjué
de
xiūkuì ma?
봐봐, 게다가 네 편을 들어주기까지 하는데 너는 부끄럽지 않니?
雨:他不羞愧, 因为三分之二都是他做的。
yǔ:tābùxiūkuì, yīnwèi sān fēnzhī è
r
dōushìtāzuò
de.
그는 부끄러울 거 없어요, 왜냐면 삼분의 일은 그가 다 했는 걸요.
江教授:啊?
jiāng jiào shòu: a?
뭐?
周:什么?
zhōu:shén
me?
뭐라고요?
顾:是我算的。算错了吗?
gù:shìwǒ suàn de.
suàn cuò le
ma?
제가 계산한 것입니다. 계산이 틀렸나요?
周:不可能, 这不是一个本科生能学到的。教授, 谢雨呤为了包庇他说谎!
zhōu:bù kěnéng, zhèbúshìyí
ge běnkēshēng néng xuédào de.
jiàoshòu, xièyǔ lìng
wèi le
bāobìtā shuō
huǎng!
말도 안 돼, 이거는 학부생이 배울 수 있는 내용이 아니에요. 교수님, 시에 위링이 그를 감싸 주려고 거짓말하는 거예요!
핵심 설명
* 态度
[tàidù]
명사. 태도
* 师姐
[
shījiě]
명사. 같은 학교 여자 선배를 부르는 호칭
-师哥
[shīgē]
같은 학교 남자 선배 / 师弟
[shīdì]
같은 학교 남자 후배 / 师妹
[shīmèi]
같은 학교 여자 후배
*
不像话
[búxiànghuà]
형용사.
(언어나 행동이) 말이 아니다, 꼴이 아니다, 말도 되지 않는다.
*
夜
[
yè]
명사. 밤
* 算
[
suàn]
명사/동사. 계산(하다.), 셈(하다.)
*
计算
[
jìsuàn]
명사/동사. 계산(하다.)
*
睡大觉
[shuì dàjiào]
늦잠을 자다(=睡懒觉
[shuì lǎnjiào]
)
, 실컷 자다, 마음 놓고 잠을 자다.
*
羞愧
[
xiūkuì
]
동사. 부끄러워하다.
*
本科生
[
běnkēshēng]
명사. 학부생 (참고: 研究生
[yánjiūshēng]
대학원생)
这么
[zhè me]
대명사. 이렇게, 이와 같은.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
这么
难的计算
’
①
这么/那么
+ 형용사(정도를 나타냅니다.)
你买
这么
多, 太浪费了。
nǐ mǎi zhè me duō, tài làngfèi le.
너 이렇게 많이 사면 너무 낭비야.
他
那么
忙, 今天能来吗?
tā nà me
máng, jīntiān néng lái ma?
그는 저렇게 바쁜데, 오늘 올 수 있어?
②
这么/那么
+ 동사 (방식을 나타냅니다.)
这个菜
这么
吃。
zhè ge cài zhè me
chī.
이 음식은 이렇게 먹어.
这种衣服
那么
保管。
zhè zhǒng yī fu nà me
bǎoguǎn.
이런 옷은 저렇게 보관해.
替
[
tì]
동사. 대신하다, 대신해주다. / 전치사. ~을 위하여, ~때문에
– A 替 B 동사+목적어 “A가 B를 대신하여(위하여) ~을 하다.”
你替我转告他。
nǐtìwǒ zhu
ǎ
ngào tā.
네가 나 대신 그에게 알려 줘.
我们替你准备好了。
wǒ men tìnǐ zhǔnbèi h
ǎo
le.
우리는 너를 위해 준비를 다 했어.
…分之…
[
fēnzhī]
~ 분의
– 중국어 분수: 우리말의 “~분의”를 “~分之”라고 표현합니다.
1/3 삼 분의 일 = 三分之一
sān fēnzhīyī
2/4 사 분의 이 = 四分之二
sìfēnzhī è
r
3/5 오 분의 삼 = 五分之三
wǔfēnzhī sān
到
[d
ào]
결과 보어.
※
‘
算错了’
, ‘
学到的
’
(결과 보어)
– 결과 보어는 동사 뒤에서 동작의 결과를 보충합니다.
“错(~을 잘 못 하다/틀리게 하다.)”, “到(목적 달성, 이루고자 한 동작을 해냈음을 표현합니다.)”
算错了。
suàn cuò le.
계산을 잘 못 했다.
说错了。
shuōcuò
말을 잘 못 했다.
看错了。
kàn cuò le.
잘 못 봤다.
学到了。
xué dào le
.
배웠다.(배우고자 했던 것을 배우게 되었다는
나타냅니다.
)
做到了。
zuò dào le.
해냈다.(어떠한 동작을 이루었다는 목적 달성을 나타냅니다.)
买到了。
mǎi dào le.
샀다.(사고자 했던 것을 샀다는 목적 달성을 나타냅니다.)
자세한 “결과 보어” 설명 및 예문 참고↓↓
https://bbobajoong.tistory.com/18

여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!