[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 1화 “내가 아무리 바빠도 밥은 먹어야지!” 중국어로? (再~也, 得(조동사))


안녕하세요!

미라쿨 중국어

입니다. 치아 문난 난적 소시광 1화 두 번째 표현입니다.


중국어한마디"내가 아무리 바빠도 밥은 먹어야지!"
미라쿨 중국어

我再忙也得吃饭哪
중국어 한마디


*忙 [máng] 형용사. 바쁘다.





*吃饭 [chīfàn] 동사. 밥을



먹다.


*哪 [na]어기



조사. 감탄 표시, 어투 강조.


再 A 也 B


양보 구문 ‘

아무리 A해도 B 한다

. ‘


– 우리말에 “아무리 가고 싶어도 갈 수가 없다.”와 같이, ‘형용사’나 ‘심리 동사/능원 동사’의 정도가 아무리 심해도 ‘ ~한다.’는 의미를 나타냅니다. 즉 ‘

A

‘에는

형용사/심리 동사/조동사 등이

옵니다.


我再累也要去。

wǒ zài lèi yě yào qù.

나는 아무리 피곤해도 갈 거야.



我再饿也不吃。





zài èyěbùchī.

아무리



배고파도 안 먹어.


你再麻烦也得去医院。


nǐ zài má fan yě d


ěi


qù yīyuàn.


너는 아무리 귀찮아도 병원을 가야 해.


我再喜欢也不要。

wǒ zài xǐ huan yě yào

fēnshǒu

.

나는 아무리 좋아해도 헤어질 거야.


我再想去也不能去。

wǒ zài xiǎng qùyě bùnéng q

ù

.

나는 아무리 가고 싶어도 갈 수 없어.





[děi]



조동사. ~해야

한다.



– 得 + 동사, 상황의





당위성


“을 나타낼 때 씁니다.


我得回家。





děi

huíjiā.

나는


집에 가야 해.


他得上班。




děi shàng bān.

그는


출근해야 해.






그럼 연결된 대화 같이 볼게요~



드라마 대사
한자만 보고 읽어보세요!


司:你有空跟我吃饭哪?



sī:nǐ yǒu


kòng


gēn wǒ chīfàn na?


네가 나랑 밥 먹을 시간도 다 있어?




傅:我再忙也得吃饭哪!


fù:wǒ zài máng yě děi chīfàn na!


내가 아무리 바빠도 밥은 먹어야지!




司:那你忙你的吧, 我减肥, 不吃。


sī:nànǐ máng nǐ de ba, wǒ jiǎnféi, bùchī.


그럼 네 일이나 봐, 난 다이어트해, 안 먹어.




傅:那你看我吃。


fù:nànǐ kàn wǒchī.


그럼 너는 내가 먹는 거 봐.




司:我有病吗?


sī:wǒ yǒubìng ma?


내가 미쳤냐?




▶ 핵심 설명



*有空

[yǒuk







òng]


시간이



나다.


*忙你的

[máng nǐ



de]



네 일이나 해, 너 바쁜 일 봐.


*减肥

[jiǎnféi]

동사. 다이어트하다.



*有病

[yǒubìng]

동사. 병을


앓다, 제정신이 아니다, 미쳤다.



-”


병을 앓다


“의 뜻도 있지만 일반 회화에서 ”


제정신이 아니다


“, ”


미쳤다


“의 의미로 쓰입니다.



드라마 소개 사진
웨이브 추천 드라마


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!