[중드공부]이지파생활(理智派生活) 25화 #1 “너 바보 아니야?” 중국어로? (是不是, 嘛)


안녕하세요~ 핵심을

미라쿨

공부하는

미라쿨 중국어

입니다!




– 이지파생활

25화  # 1








이지파생활
이지파생활

중국어 한마디
중국어 한마디

단어
단어






☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!








#  션루어신과 치샤오의 대화장면입니다. #








드라마 대사
션루어신

드라마 대사
치샤오




☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!




沈若歆:祁晓你是不是傻?


shěn ruò xīn:qíxiǎo nǐ shì bu shì shǎ?


션루어신 : 너 바보 아니야?


祁晓:没反应过来嘛。



qí xiǎo: méi


fǎnyìng guòlái ma.


치샤오 : 상황 파악을 못했잖아요.


▶ 핵심 설명


是不是

[shì bu shì]




그러하냐? 그렇지 않으냐?




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘





是不是

傻?




– 사실을 확인하는 어감을 나타내며, 문장 맨 앞, 술어(동사/형용사) 앞, 문장 맨뒤에 올 수 있습니다.




是不是

这个很好吃?

shì bu shì



zhè ge hěn guì



?


이거 맛있지 않아?




这个

是不是

很好吃?


zhè ge shì bu shì hěn guì?


这个很好吃,

是不是



zhè ge hěn guì,  shì bu shì ?






[ma]

어기 조사.




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

没反应过来






’ (‘




‘에 해당)




① 뚜렷한 사실, 기정사실 등을 강조합니다.


周五



, 再喝点儿也没事儿。

zhōuwǔ



m

a, zài hē diǎnr yě méi shìr.

금요일이잖아, 좀 더 마셔도 괜찮아.



第一步



, 慢慢适应就好了。


dìyībù ma, m



ànmàn shì yìng jiù hǎo le.

처음이잖아, 천천히 적응하면 좋아질 거야.


我也是顺道



, 不用那么客气。

wǒyěshì shùndào ma, búyòng nà me kè qi.

나도 가는 길이잖아, 그렇게 고마워할 필요 없어.


② 화자의 입장, 처지를 강조합니다.






, 还得买菜去呢。

wǒ ma, háiděi mǎicài qù ne.

나는 있잖아, 또 장보로 가야 해.


小张



, 他最近生意那么好, 能有担心的事儿吗?

xiǎozhāng ma, tā zuìjìn shēngyìnà me hǎo, néng yǒu dānxīn de shìr ma?


샤오장은 뭐, 요즘 사업도 잘 되고, 걱정할 일이 있겠어?


③ 좋은 방향의 제안을 나타냅니다.



朋友之间, 有话好好说



, 不必要争吵啊。

친구사이에 할 말이 있으면 좋게 얘기하면 되지, 말다툼할 필요 없어.



péng you zhījiān, yǒuhuà hǎohǎo shuō ma, bú bìyào zhēngchǎo a.



超市到今天做促销, 我们也去看看





마트에서 오늘까지 할인 행사를 한다는데, 우리도 가서 좀 보자.





chāoshì dào jīntiān zuò cùxiāo, wǒ men yěqù kàn kan ma.



단어
단어





여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!