안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
– 이지파생활
25화 # 1
–
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 치샤오의 대화장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
沈若歆:祁晓你是不是傻?
shěn ruò xīn:qíxiǎo nǐ shì bu shì shǎ?
션루어신 : 너 바보 아니야?
祁晓:没反应过来嘛。
qí xiǎo: méi
fǎnyìng guòlái ma.
치샤오 : 상황 파악을 못했잖아요.
▶ 핵심 설명
是不是
[shì bu shì]
그러하냐? 그렇지 않으냐?
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
你
是不是
傻?
’
– 사실을 확인하는 어감을 나타내며, 문장 맨 앞, 술어(동사/형용사) 앞, 문장 맨뒤에 올 수 있습니다.
是不是
这个很好吃?
shì bu shì
zhè ge hěn guì
?
이거 맛있지 않아?
这个
是不是
很好吃?
zhè ge shì bu shì hěn guì?
这个很好吃,
是不是
?
zhè ge hěn guì, shì bu shì ?
嘛
[ma]
어기 조사.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
没反应过来
嘛
’ (‘
①
‘에 해당)
① 뚜렷한 사실, 기정사실 등을 강조합니다.
周五
嘛
, 再喝点儿也没事儿。
zhōuwǔ
m
a, zài hē diǎnr yě méi shìr.
금요일이잖아, 좀 더 마셔도 괜찮아.
第一步
嘛
, 慢慢适应就好了。
dìyībù ma, m
ànmàn shì yìng jiù hǎo le.
처음이잖아, 천천히 적응하면 좋아질 거야.
我也是顺道
嘛
, 不用那么客气。
wǒyěshì shùndào ma, búyòng nà me kè qi.
나도 가는 길이잖아, 그렇게 고마워할 필요 없어.
② 화자의 입장, 처지를 강조합니다.
我
嘛
, 还得买菜去呢。
wǒ ma, háiděi mǎicài qù ne.
나는 있잖아, 또 장보로 가야 해.
小张
嘛
, 他最近生意那么好, 能有担心的事儿吗?
xiǎozhāng ma, tā zuìjìn shēngyìnà me hǎo, néng yǒu dānxīn de shìr ma?
샤오장은 뭐, 요즘 사업도 잘 되고, 걱정할 일이 있겠어?
③ 좋은 방향의 제안을 나타냅니다.
朋友之间, 有话好好说
嘛
, 不必要争吵啊。
친구사이에 할 말이 있으면 좋게 얘기하면 되지, 말다툼할 필요 없어.
péng you zhījiān, yǒuhuà hǎohǎo shuō ma, bú bìyào zhēngchǎo a.
超市到今天做促销, 我们也去看看
嘛
。
마트에서 오늘까지 할인 행사를 한다는데, 우리도 가서 좀 보자.
chāoshì dào jīntiān zuò cùxiāo, wǒ men yěqù kàn kan ma.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!