안녕하세요~ 핵심을 미라쿨 공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
중국어 신조어
에 대해 함께 공부하는 시간입니다!
사실 중국어 신조어는 어떤 구조로 탄생된 단어인지 공부해 보면 재미있게 외울 수 있어요~ 이 시간은 단지 소개만 하는 것이 아니라 함께
그 단어를
파헤쳐!!
보고 이해하며 공부하려고 해요
!
그럼 오늘의 신조어
를 소개할게요!
# 이 단어는 어떻게 탄생한 걸까?
우선 중국 ‘百度(바이두_baidu.com)’에 어떻게 설명되어 있는지 볼게요!
“恋爱脑”是一个网络流行语,是一种爱情至上的思维模式,
那些一恋爱就把全部精力和心思放在爱情
和恋人身上的人,人们就可以形容他有一个“恋爱脑”。
출처 – 百度百科
‘연애뇌’는 인터넷 용어로 연애를 최고로 보는 사고방식이며, 연애만 하면 모든 에너지와 정신을 다 연애와 연인에게만 쏟는 사람을 말합니다, 이때 그러한 사람들 가리켜 “그는 ‘연애뇌’가 있어’라고 표현합니다.
출처 – 百度百科
그럼 단어의 구조
는
‘恋爱脑
[liàn ài nǎo]
(
恋爱
(
연애
)’ +
‘
脑
(
머리, 뇌
))
’
는 직역하면 ‘
연애뇌
‘이며 연애의 머리를 가진다 하여
‘연애에 올인하는 사람/연애에 올인한다’
라는 뜻을 가집니다.
위의 ‘바이두’설명처럼 연애와 연인에게 모든 것을 올인하는 사람 혹은 그러한 성향을 뜻합니다.
예시로 몇 가지 사진을 함께 볼게요!
↑중국 연애 관찰 프로그램인
‘(喜欢你我也是 4)희환니아야시 4’에서
게스트들이 나누는 대화입니다.
(대화의 풀 영상은 인스타그램 참고 –
@bboba_joong
)
친란 : “이런 게 연애에 올인하는 거죠?”
장샤오강 : “맞아요”
친란 : “감정에 모든 것이 좌지우지되는 거요”
–
지양스멍 : “저 굉장히 연애에 올인해요”
# 실제 회화에서 사용은?
곧 실제 회화에서
‘我非常
恋爱脑
[
wǒ fēicháng liàn ài nǎo
]
(난 굉장히 연애에 올인해)’, ‘他是
恋爱脑
[
tā shì liàn ài nǎo
]
(그는 연애에 올인하는 사람이야)’라고 쓰시면 되겠죠? ‘연애뇌’라고 직역하기보다는 ‘연애에 올인하는 사람’ 혹은 ‘연애에 올인한다’로 해석하시면 됩니다!