안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
– 이지파생활
22화 # 5
–
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 치샤오와 자동차 매장 점장의 대화장면입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
祁晓:你们这也太过分了吧?这是故意把新能源车调到最偏远的店啊。
qí xiǎo:nǐ men zhè yě tài guòfèn le
ba?zhè shì gùyì bǎ xīn néng yuán chē diào
dào zuì piānyuǎn de
diàn a.
치샤오 : 이거 너무한 거 아니에요? 이건 일부러 신에너지차를 외진 매장으로 옮긴 거잖아요.
▶ 핵심 설명
‘把’ 자문 ‘동작의 처리 강조’
※ 본문의 ‘把’ 자문 ‘
这是故意
把
新能源车调到最偏远的店啊
’
– ‘把’ 자문
크게 3가지 경우로 나눌 수 있습니다. ① 동작의 처리 강조, ② 명령문, ③ 필수로 써야 하는 경우, 이렇게 세 가지입니다. 오늘 문장에 쓰인 것은
③ 필수로 써야 하는 경우
에 해당하며 오늘은 여기에 중점을 두고 공부해 보겠습니다.(나머지는 따로
‘把’
자문만 정리해서 포스팅하겠습니다.)
– “调”는 “이동하다, 옮기다, 파견하다, 전근시키다”의 뜻을 가지고 있습니다. 그래서 물건과 사람 등을 이동 혹은 파견할 때 사용하는데, 그 대상을 바로 목적어로 사용해도 됩니다. “调车(차를 옮기다, 배차하다)”. 여기서
옮긴 장소
를 표현하고 싶을 때는 “~로 ~을 올 옮기다”라고 표현해야겠죠? 그럼 이때 보통 동사 바로 뒤에
“到(~로)”
를 붙여서
옮겨진 장소
를 표현합니다.
“调到偏远的店(외진 매장으로 옮기다)”
. 그럼 이때
옮겨진 대상
은 어디에 둬야 할까요? “调到偏远的店”는 문장이 완정 되게 끝났기에 뒤에 다시 “车(차)”라는 목적어를 쓸 수 없습니다. 그럼 이때 갈 곳 없는 “车(차)”의 자리를 잡아줘야겠죠? 이때 필수로 쓰는 것이
“把”자문입니다.
그럼 문장은
“把车调到偏远的店”
라고 쓰시면 됩니다.
즉,
문장에 목적어가 두 개,
이중 목적어
가 있는 경우
필수로 “把”를 써서
목적어 하나의 자리를 잡아주는 것입니다.
– 그럼 보통
어떤 구조
가
이중 목적어
를 취하게 될까요?
① 동사 +
给
:”A에게 B를 ‘동사’하다.” (A: 받는 사람, B: 발송하게 되는 대상)
我发给你 照片(X) → 我
把
照片发
给
你。
wǒbǎ zhàopiàn fā gěi
nǐ.
나는 너에게 사진을 보낸다.(O)
“你(너)”와 “照片(사진)”이라는 목적어 두 개가 있기에
“照片(사진)”
을 “把”를 활용해서 앞으로 가져와 자리를 정리해 줍니다.
②
동사 +
在
:
“A에 B를 ‘동사’하다.” (A: 장소, B: 장소에 위치하게 되는 대상)
我放在桌子上 手机
(X) → 我
把
手机放
在
桌子上。
wǒbǎshǒujī fàngzài zhuō zi shang.
나는 핸드폰을 테이블에 둔다.
“桌子(테이블)”과 “手机(핸드폰)”이라는 목적어 두 개가 있기에
“手机(핸드폰)”
을 “把”를 활용해서 앞으로 가져와 자리를 정리해 줍니다.
③
동사 +
成
:
“A를 B로 ‘동사’하다.” (A: 대상 1, B: 대상 2)
我换成啤酒 可乐
(X) → 我
把
可乐换
成
啤酒。
wǒbǎkělè
huànchéng píjiǔ.
나는 콜라를 맥주로 바꾼다.
“可乐(콜라)”와 “啤酒(맥주)”라는 목적어 두 개가 있고, 무엇을 무엇으로 바꾼다는 표현을 정확히 해야 하기에 “把”를 활용해서 정리를 해 줍니다.
★ 즉,
“把”자문에 필수로 써야 하는 경우
는 우선 이
세 가지로
기억해 두시면 좋습니다. (물론 다른 경우도 있지만 우선 이 세 가지를 확실히 기억해 두시면 나중에 추가로 공부하실 때 기준이 생겨 더 빨리 습득하실 수 있습니다.)
–
동사 + “给”, “在”, “成”
과 함께
이중 목적어
를 쓰게 되는 경우 문장의 정리를 위해
“把”자문을 필수
로 쓰게 된다.
到
[
dào
]
~에, ~로, ~까지
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
这是故意把新能源车调
到
最偏远的店啊
’
(‘장소’에 도달한 순간)
– 결과보어 ‘
到
’는 동사 뒤에 와서 동작을 통하여 어떤
장소, 범위, 시점
에 도달한 순간을 나타냅니다.
公司把我调到上海。
gōngsī bǎ wǒ diào
dào shànghǎi.
회사에서 나를 상해로 전근시켰다. (장소)
我开
到
公司。
wǒ kāidào gōngsī.
나는 회사까지 운전한다. (장소)
我走
到
学校。
wǒ zǒudào xué xiào
.
나는 학교까지 걸어간다.
(장소)
今天学
到
这儿。
jīntiān xué dào zhè
r
.
오늘 여기까지 배울게요.
(범위)
大家把书翻
到
十三页。
dàjiā bǎ shū fāndào shí sān yè
.
모두들 책을 13페이지로 펴세요.
(범위)
我昨晚学
到
十二点了。
wǒ zuówǎn xuédào shí è
r
diǎn le
.
나는 어제저녁 12시까지 공부했다.
(시점)
我们聊
到
天亮了。
wǒ men liáodào tiānliàng le
.
우리는 날이 밝을 때까지 이야기했다.
(시점)
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!