[중드공부]이지파생활(理智派生活) 11화 #7 “생각만 해도 군침이 돌아.” 중국어로? (동사중첨, 임박태‘要/就要/快要~了’)


안녕하세요~ 핵심을

미라쿨

공부하는

미라쿨 중국어

입니다!




– 이지파생활

11화  # 7








미라쿨 중국어
미라쿨 중국어

중국어 한마디
중국어 한마디

단어
동사중첩 설명

단어
임박태 설명

단어
핵심 단어




※ ‘

동사중첩

’과 ‘

임박태

’의 자세한 설명은 아래에 있습니다.







☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!








#  요스지아와 수양의 대화 장면입니다. #








드라마 대사
요스지아

드라마 대사
수양




☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!




尤思佳:想想我都要流口水了。



yóu sī jiā:xiǎng xiang wǒ dōu


yào liú kǒushuǐ le.


요스지아 : 생각만 해도 군침이 돌아.


苏洋:那咱们就去吃夜市。


sū yáng:nà zán men jiù qù chī yèshì.


수양 : 그럼 우리 야시장에 가서 먹자.


▶ 핵심 설명


동사 중첩



※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘


想想

我都要流口水了






▶ 형식


– 1음절 동사 : A

A

, A



A (빨간색으로 표시한 부분은

경성

입니다.)


– 2음절 동사 : A

B

AB




① ‘

좀, 한번

‘ –

잠시 지속되는 동작

혹은

몇 번 정도 반복되는 동작

을 표시하며,

부드러운 느낌

을 줍니다.



我看看 / 我看一看




kàn kan /



kàn yi kàn

내가 좀 볼게.


我尝尝 / 你尝一尝




cháng chang /



cháng


yi


cháng

내가  맛을 좀 볼게.


我想想 / 我想一想




xiǎng xiang /



xiǎng


yi


xiǎng

내가 생각을 좀 해 볼게.



我听听 / 我听一听








tīng ting

/



tīng




yi



tīng



내가 좀 들어볼게.


我去学习学习。






qùxuéxíxuéxí ba.


나 가서 공부 좀 할게.


我收拾收拾。




shōu shi shōu shi ba.


나 정리 좀 할게.





상대방에게 청유

혹은

명령

할 때,

완곡한 어투

를 표현합니다.


你看看 / 你看一看

nǐ kàn kan / nǐ kàn yi kàn

너 좀 봐봐.


你尝尝 / 你尝一尝

nǐ cháng chang / nǐ cháng


yi


cháng

너 맛을 좀 봐봐.


你想想 / 你想一想

nǐ xiǎng xiang / nǐ xiǎng


yi


xiǎng

너 생각을 좀 해 봐.


你去学习学习吧。

nǐqùxuéxíxuéxí ba.

너 가서 공부 좀 해.


你收拾收拾吧。

nǐ shōu shi shōu shi ba.

너 정리 좀 해.


就要/快要/要~了

[jiù yào/


kuài

yào/



yào~le]




임박태. 곧 ~하다, 곧 ~하려고 하다.




※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘

想想


我都



流口水











어법상 ‘就要/快要’가 좀 더 임박함을 표현하다고 하지만 사실




이세 가지는 큰 차이 없이 쓰입니다.)






주어 +

要/


就(要)/快(要)

+ 동사 + 목적어 +










考试








yào kǎoshì le.

나는 곧 시험을 친다.



我们

就要

毕业








men jiùyào bìyè




le.

우리는 곧 졸업을 한다.





快要

下雨





tiān


kuàiyào xiàyǔ l


le.

날이 곧 비가 오려고 한다.


② 주어 +

시간 명사/시간 부사

+

就(要)

+ 동사 + 목적어 +



(어떤



시점



어떠한 동작이 임박

했음을 표현할 때는




“就(要)~了”를 사용

해야 합니다.)





明天


就要

考试





wǒ míngtiān jiùyào kǎoshì

le.


나는 내일이면 곧 시험을 친다.



我们

下个月


就要

毕业








men xià ge yuè jiùyào bìyè


le.

우리는 다음 달이면 곧 졸업을 한다.





马上


就要

下雨





tiān


mǎshàng jiùyào xiàyǔ


le.

날이 곧(금방이라도) 비가 오려고 한다.



(화자의 주관적인 입장에서

매우 임박함을 강조

할 때



马上”을 붙여 표현합니다. 그래서 그냥

“马上就(要)~了”

하나의 표현으로 기억해 두면 좋습니다.)







快(





要)





+

명사

+




(

어떤 시점

이나



이 곧 됨을 표현할 때는





“快(要)~了”를 사용

해야 합니다. 여기서 시점은 날짜, 요일, 시간, 명절 등입니다.)









十二点





kuài


shí è


r


diǎn

le.


곧 열두 시다.





周末





kuài


zhōumò


le.

곧 주말이다.





春节





kuài


chūnjié le.

곧 설날이다.



☞ “快要~了

”도 쓸 수 있지만, 회화에서 “快~了”를 더 많이 씁니다.



단어
핵심 단어



드라마 소개
넷플릭스 추천 드라마




여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!