안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
– 이지파생활
5화 # 6
–
☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 션루어신과 동료 루안예의 대화입니다. #
☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
沈若歆:其实现在我已经低头了, 您应该清楚一个道理吧。“穷寇莫追”, “兔子急了还会咬人呢
”
。
shěn ruò xīn:qíshí xiànzài wǒ yǐjīng dītóu
le
, nín yīnggāi qīng chu y
í
ge dàolǐ ba. qióngkòu mòzhuī, tù zi jí le
hái
huì
yǎorén ne.
션루어신 : 사실 지금 저는 이미 고개를 숙였어요, 차장님도 하나의 도리를 아실 거예요. “궁지에 몰린 적은 쫓지 마라”, “쥐도 궁지에 몰리면 고양이를 문다”.
▶ 핵심 설명
应该
[yīng gāi]
조동사. 마땅히 ~해야 한다, ~하는 것이 마땅하다. (상황상, 도리상), 응당/당연히 ~할 것이다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
您
应该
清楚一个道理吧
’
① 주어 +
应该
+ 동사 + 목적어
明天就考试了, 你现在
应该
好好学习。 내일이면 시험인데 너는 지금 마땅히 열심히 공부해야 해.
míngtiān jiùkǎoshì le, nǐ xiànzài yīnggāi hǎohǎo xuéxí.
你
应该
经常
给家里打电话。
nǐ yīnggāi jīngcháng gěi jiā li dǎdiànhuà.
너는
마땅히 자주 집에 전화해야 해.
②
주어 +
不应该
+ 동사 + 목적어
你
不应该
乱说。
nǐbù yīnggāi luàn shuō.
너는 함부로 말해서는 안 돼.
你
不应该
迟到。
nǐbù yīng gāi chídào.
너는 지각해서는 안 돼.
你
不应该
跟妈妈顶嘴。
nǐbù yīnggāi gēn mā ma dǐngzuǐ.
너는 엄마한테 말대꾸해서는 안 돼.
☞ 그럼 오늘의 문장
‘
您
应该
清楚一个道理吧
’
은 어떤 구조?
– 여기서의 ‘应该’는 ‘당연히 ~할 것이다’의 뜻이며, 전체 해석은 ‘당시은 당연히 하나의 도리를 알 것이다’입니다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!