안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
‘치아문난난적소시광
’
13
화 첫 번째
표현입니다.
* 咱们
[zán men]
대명사.
우리(들) (자기 쪽 ‘
我们
’ 혹은 ‘
我
’와 상대방 쪽 ‘
你们
’ 혹은 ‘
你
’를 모두 포함합니다.)
* 有缘
[yǒu yuán]
동사. 인연이 있다, 인연이 깊다.
还
[hái]
부사. 의외라는 어감을 줍니다. (‘真’과 같은 부사를 동반하여 의외라는 어감을 더욱 두드러지게 합니다.)
还真是。
hái
z
hēn shì.
진짜 그러네.
你这么一说,他的手艺跟其他人还真不一样。 네가 이렇게 말하니까, 그의 솜씨가 다른 사른 사람과 정말 달리긴 달라.
nǐzhè me y
ì
shuō, tā de
shǒuyì gēn qítā rén hái
zhēn bù y
í
yàng.
这个人还真不错。
zhè ge rén hái
zhēn bùcuò.
이 사람은 진짜 괜찮은 것 같아.
挺+형용사+(的)
[tǐng~(de)]
부사. 매우, 아주, 너무
天气挺好的。
tiān
q
ì t
ǐ
ng hǎo (de).
날씨가
매
우 좋다.
这个挺贵的。
zhè
ge
t
ǐ
ng guì (de).
이것은
매우 비싸다.
그럼 연결된 대화 같이 볼게요~
雨:又遇到了, 咱们还挺有缘的。
yǔ:yòu yùdào le
, zán men hái
tǐng yǒu yuán de.
또 만났네, 우리 인연이 있나 봐.
司:是啊。
sī:shì a.
그러게요.
雨:其实有一件事情我想问你很久了, 你觉得,
你觉得男女之间有纯洁的友谊吗?
yǔ:qíshí yǒu y
í
jiàn shì qing wǒ xiǎng wèn nǐhěnjiǔ le
, nǐjué de,
nǐjué
de
nánn
ǚ
zhījiān yǒu chúnjié de
yǒuyì ma?
사실 나 오래전부터 너에게 묻고 싶은 게 하나 있었어, 네 생각에, 네 생각에 남녀사이에 순수한 우정이 있다고 생각해?
司:嗯?
sī:èn?
네?
雨:我是看你跟顾未易住在一起, 但你们俩又不是情侣, 所以我就有点好奇。还是说你们已经…
yǔ:wǒshì kàn nǐ gēn gù wèi yì zhùzài
yì
qǐ, dàn nǐ men liǎ
yòu
búshìqínglǚ,
suǒyǐwǒjiù yǒudiǎn
hàoqí.
hái shi shuōnǐ
men yǐjīng…
너랑 구웨이이가 한 집에 사는데 연인은 아니잖아, 그래서 좀 궁금해서. 아니면 너희 둘 이미…
司:我们没有, 我们之间很纯洁的。
sī:wǒ men méi
yǒu, wǒ men zhījiān hěn chúnjié de.
저희 아니에요, 저희는 그냥 친구예요.
雨:但是男女住在一起, 多多少少应该会有一些…
yǔ:dànshìnánnǚ zhùzài y
ì
qǐ, duōduo shǎoshǎo yīnggāi huì
yǒu y
ì
xiē…
그래도 남녀가 같이 살면, 어느 정도 뭔가가 있을 수도…
司:绝对没有!师姐, 你这么问我, 你不会喜欢顾未易吧?
sī:juéduì méi
yǒu! shījiě, nǐzhè me
wèn wǒ, nǐbúhuìxǐ
huan gù wèi yì ba?
절대 아니에요! 선배, 저한테 이런 질문을 하는 게, 혹시 구웨이이를 좋아하는 건 아니겠죠?
雨:对啊!
yǔ:duì a!
맞아!
▶ 핵심 설명
* 遇到
[yù dào]
동사. 만나다, 마주치다.
* 其实
[qíshí]
부사. 사실은, 실제는
* 纯洁
[
chún jié]
순결하다, 티 없이 깨끗하다, 사심 없다.
* 友谊
[
yǒu yì]
명사. 우정
* 情侣
[
qíng lǚ]
명사. 연인
* 好奇
[
hào qí]
형용사. 호기심이 많다, 궁금하다.
* 多多少少
[
duō duo shǎo shǎo]
부사. 많든 적든 간에, 다소간, 얼마쯤
* 绝对
[juéduì]
부사. 절대로, 완전히
又
[
yòu]
※ 문장 속에서의 문장 ‘又遇到了(또 만났네)’
부사. 또, 다시, 거듭
– 과거 행위의 중복 발생을 나타냅니다.
他昨天又加班了。
tā zuótiān yòu jiābān le.
그는 어제 또 야근을 했다.
他又去他家了。
tā yòu qùtājiā
le.
그는 또 그의 집에 갔다.
爸爸又喝酒了。
bà ba yòu hējiǔ
le.
아버지는 또 술을 드셨다.
시량보어 – ‘경과한 시간’의 표현
※ 문장 속에서의 문장 ‘想问你很久了(오래전부터 묻고 싶었어)’
– 대표적으로 ‘来, 去, 毕业, 结婚’ 등과 같은 동사는 시간의 지속을 나타낼 수 없습니다. 한 동사로 예를 들면 ‘来’는 ‘오는 순간’에 동사의 목적이 달성되기에 우리말에 ‘한국에 온 지 10년 되었어’와 같이 경과한 시간의 표현은 가능하지만, ‘한국에 10년째 오고 있어’와 같이 시간의 지속의 표현은 불가능합니다. 이러한 종류의 동사를 순간동사라고 부릅니다. 순간 동사 다음에 시량보어가 나오면, 그 시량보어는 동작이 발생한 때로부터 화자가 말한 때까지 경과한 시간을 나타냅니다.
▶ 경과한 시간의 표현(시량보어)
주어 + 동사 +
시량보어
+
了
我来韩国两年了。
wǒ lái hánguó liǎngnián le
.
나는 한국에 온 지 이 년 되었어.
他去美国三个月了。
tāqùměiguó sān ge yuè
le
.
그는 미국에 간 지 세 달 되었어.
我毕业一个星期了。
wǒbìyèyí ge xīngqī
le
.
내가 졸업한 지 일주일 되었어.
我们结婚十年了。
wǒ men jiéhūn shínián
le
.
우리가 결혼한 지 십 년 되었어.
你们结婚多长时间了?
nǐ men jiéhūn duōcháng
shíjiān le?
너희 결혼한 지 얼마나 되었어?
☞ 그럼 오늘의 문장에서는 ‘묻고 싶은 지 매우 오래되었다’이므로 ‘경과한 시간’으로 표현해야겠죠? ‘想问你很久了(오래전부터 묻고 싶었다, 묻고 싶은 지 오래되었다.)’여기에서는 ‘很久(오래되다)’가 시량보어에 속합니다.
▶ 시량 보어 ‘지속한 시간’에 대한 설명 및 예문 아래의↓↓링크 참고
https://bbobajoong.tistory.com/16
会
[huì]
※ 문장 속에서의 문장 ‘
会有一些’
(조금은 있을 수도 있다)’ (‘
② ~할 가능성이 있다, ~할 것이다.
(가능성/추측)
’에 속합니다.)
① ~할 수 있다, ~할 줄 안다.
(학습을 통해)
我会说汉语。
wǒhuìshuōhànyǔ.
나는
중국어를 할 줄 안다.
他会开车。
tāhuìkāichē.
그는
운전을 할 줄 안다.
② ~할 가능성이 있다, ~할 것이다.
(가능성/추측)
他今天会来(的)。
tā
jīn
tiān huì lái (de).
그는
오늘 올 것이다.
妈妈会生气(的)。
mā
m
a huìshēngqì (de).
어머니가
화를 내실 것이다.
他会有雨伞(的)。
tāhuì
yǒu
yǔsǎn (de).
그는 우산이 있을 것이다.
吧
[ba]
※ 문장 속에서의 문장 ‘
你不会喜欢顾未易吧?
(구웨이이를 좋아하는 건 아니겠죠?)’ (‘
③ 추측, 추정의 어조를 나타냅니다.
’에 속합니다.)
– 어기 조사. 문장 맨 뒤에 오며 아래오 같은 몇 가지 용법이 있습니다.
ⓛ 요청, 재촉의 어조를 나타냅니다.
我们出发吧。
wǒ men chūfā ba.
우리 출발하자.
你快走吧!
nǐ kuài zǒu ba!
너 얼른 가!
② 명령문에 첨가되어 명령의 어조를 부드럽게 해 줍니다.
你去学习吧。
nǐqùxuéxí ba.
너 가서 공부해.
你下班之前给我吧。
nǐ xiàbān zhīqián gěi wǒ ba.
퇴근 전까지 나에게 줘.
③ 추측, 추정의 어조를 나타냅니다.
他今天不来吧?
tā jīntiān bùlái ba?
그는 오늘 안 오지?
他这个时间, 不在家吧?
tāzhè ge shíjiān, búzài jiā ba?
그는 이 시간에 집에 없지?
④ 동의를 나타냅니다.
那好吧, 就这么说定了。 nà hǎo ba, jiùzhè me shuō dìng le. 그럼 좋아, 이렇게 하자.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!