[중드공부]치아문난난적소시광(致我们暖暖的小时光) 13화 “우리 인연이 있나봐.” 중국어로? (还, 挺~的, 又, 시량보어(경과한 시간), 会, 吧)


안녕하세요~ 핵심을

미라쿨

공부하는

미라쿨 중국어

입니다!



‘치아문난난적소시광





13



화 첫 번째

표현입니다.



중국어 한마디
미라쿨 중국어

咱们还挺有缘的
중국어 한마디


* 咱们

[zán men]

대명사.

우리(들) (자기 쪽 ‘


我们


’ 혹은 ‘





’와 상대방 쪽 ‘


你们


’ 혹은 ‘





’를 모두 포함합니다.)


* 有缘

[yǒu yuán]

동사. 인연이 있다, 인연이 깊다.






[hái]


부사. 의외라는 어감을 줍니다. (‘真’과 같은 부사를 동반하여 의외라는 어감을 더욱 두드러지게 합니다.)


还真是。

hái


z

hēn shì.


진짜 그러네.


你这么一说,他的手艺跟其他人还真不一样。 네가 이렇게 말하니까, 그의 솜씨가 다른 사른 사람과 정말 달리긴 달라.



nǐzhè me y

ì

shuō, tā de


shǒuyì gēn qítā rén hái


zhēn bù y

í

yàng.


这个人还真不错。

zhè ge rén hái


zhēn bùcuò.

이 사람은 진짜 괜찮은 것 같아.



挺+형용사+(的)


[tǐng~(de)]


부사. 매우, 아주, 너무



天气挺好的。


tiān



q

ì t


ǐ


ng hǎo (de).

날씨가





우 좋다.



这个挺贵的。


zhè



ge

t


ǐ


ng guì (de).

이것은



매우 비싸다.



그럼 연결된 대화 같이 볼게요~


드라마 대사
한자만 보고 읽어보세요!


雨:又遇到了, 咱们还挺有缘的。



yǔ:yòu yùdào le


, zán men hái


tǐng yǒu yuán de.


또 만났네, 우리 인연이 있나 봐.


司:是啊。


sī:shì a.


그러게요.


雨:其实有一件事情我想问你很久了, 你觉得,

你觉得男女之间有纯洁的友谊吗?



yǔ:qíshí yǒu y

í

jiàn shì qing wǒ xiǎng wèn nǐhěnjiǔ le


, nǐjué de,



nǐjué


de



nánn

ǚ

zhījiān yǒu chúnjié de


yǒuyì ma?


사실 나 오래전부터 너에게 묻고 싶은 게 하나 있었어, 네 생각에, 네 생각에 남녀사이에 순수한 우정이 있다고 생각해?






司:嗯?


sī:èn?


네?


雨:我是看你跟顾未易住在一起, 但你们俩又不是情侣, 所以我就有点好奇。还是说你们已经…



yǔ:wǒshì kàn nǐ gēn gù wèi yì zhùzài



qǐ, dàn nǐ men liǎ


yòu

búshìqínglǚ,

suǒyǐwǒjiù yǒudiǎn


hàoqí.


hái shi shuōnǐ


men yǐjīng…


너랑 구웨이이가 한 집에 사는데 연인은 아니잖아, 그래서 좀 궁금해서. 아니면 너희 둘 이미…








司:我们没有, 我们之间很纯洁的。



sī:wǒ men méi


yǒu, wǒ men zhījiān hěn chúnjié de.




저희 아니에요, 저희는 그냥 친구예요.



雨:但是男女住在一起, 多多少少应该会有一些…



yǔ:dànshìnánnǚ zhùzài y

ì

qǐ, duōduo shǎoshǎo yīnggāi huì


yǒu y

ì

xiē…


그래도 남녀가 같이 살면, 어느 정도 뭔가가 있을 수도…












司:绝对没有!师姐, 你这么问我, 你不会喜欢顾未易吧?



sī:juéduì méi


yǒu! shījiě, nǐzhè me


wèn wǒ, nǐbúhuìxǐ


huan gù wèi yì ba?


절대 아니에요! 선배, 저한테 이런 질문을 하는 게, 혹시 구웨이이를 좋아하는 건 아니겠죠?


雨:对啊!


yǔ:duì a!


맞아!


▶ 핵심 설명



* 遇到

[yù dào]



동사. 만나다, 마주치다.




* 其实

[qíshí]

부사. 사실은, 실제는


* 纯洁

[


chún jié]

순결하다, 티 없이 깨끗하다, 사심 없다.


* 友谊

[


yǒu yì]

명사. 우정


* 情侣

[


qíng lǚ]

명사. 연인


* 好奇

[


hào qí]

형용사. 호기심이 많다, 궁금하다.


* 多多少少

[


duō duo shǎo shǎo]

부사. 많든 적든 간에, 다소간, 얼마쯤


* 绝对

[juéduì]

부사. 절대로, 완전히




[

yòu]



※ 문장 속에서의 문장 ‘又遇到了(또 만났네)’


부사. 또, 다시, 거듭


– 과거 행위의 중복 발생을 나타냅니다.



他昨天又加班了。


tā zuótiān yòu jiābān le.


그는 어제 또 야근을 했다.





他又去他家了。


tā yòu qùtājiā

le.



그는 또 그의 집에 갔다.



爸爸又喝酒了。

bà ba yòu hējiǔ


le.

아버지는 또 술을 드셨다.






시량보어 – ‘경과한 시간’의 표현


※ 문장 속에서의 문장 ‘想问你很久了(오래전부터 묻고 싶었어)’


– 대표적으로 ‘来, 去, 毕业, 结婚’ 등과 같은 동사는 시간의 지속을 나타낼 수 없습니다. 한 동사로 예를 들면 ‘来’는 ‘오는 순간’에 동사의 목적이 달성되기에 우리말에 ‘한국에 온 지 10년 되었어’와 같이 경과한 시간의 표현은 가능하지만, ‘한국에 10년째 오고 있어’와 같이 시간의 지속의 표현은 불가능합니다. 이러한 종류의 동사를 순간동사라고 부릅니다. 순간 동사 다음에 시량보어가 나오면, 그 시량보어는 동작이 발생한 때로부터 화자가 말한 때까지 경과한 시간을 나타냅니다.


▶ 경과한 시간의 표현(시량보어)


주어 + 동사 +

시량보어

+




我来韩国两年了。


wǒ lái hánguó liǎngnián le


.


나는 한국에 온 지 이 년 되었어.


他去美国三个月了。


tāqùměiguó sān ge yuè

le


.



그는 미국에 간 지 세 달 되었어.


我毕业一个星期了。


wǒbìyèyí ge xīngqī

le


.



내가 졸업한 지 일주일 되었어.


我们结婚十年了。

wǒ men jiéhūn shínián



le


.


우리가 결혼한 지 십 년 되었어.



你们结婚多长时间了?



nǐ men jiéhūn duōcháng




shíjiān le?

너희 결혼한 지 얼마나 되었어?







☞ 그럼 오늘의 문장에서는 ‘묻고 싶은 지 매우 오래되었다’이므로 ‘경과한 시간’으로 표현해야겠죠? ‘想问你很久了(오래전부터 묻고 싶었다, 묻고 싶은 지 오래되었다.)’여기에서는 ‘很久(오래되다)’가 시량보어에 속합니다.




▶ 시량 보어 ‘지속한 시간’에 대한 설명 및 예문 아래의↓↓링크 참고




https://bbobajoong.tistory.com/16












[huì]



※ 문장 속에서의 문장 ‘

会有一些’

(조금은 있을 수도 있다)’ (‘

② ~할 가능성이 있다, ~할 것이다.




(가능성/추측)

’에 속합니다.)



①  ~할 수 있다, ~할 줄 안다.


(학습을 통해)



我会说汉语。

wǒhuìshuōhànyǔ.

나는


중국어를 할 줄 안다.



他会开车。

tāhuìkāichē.

그는


운전을 할 줄 안다.



② ~할 가능성이 있다, ~할 것이다.




(가능성/추측)


他今天会来(的)。





jīn

tiān huì lái (de).

그는



오늘 올 것이다.


妈妈会生气(的)。





m

a huìshēngqì (de).

어머니가



화를 내실 것이다.



他会有雨伞(的)。

tāhuì




yǒu

yǔsǎn (de).


그는 우산이 있을 것이다.






[ba]



※ 문장 속에서의 문장 ‘

你不会喜欢顾未易吧?



(구웨이이를 좋아하는 건 아니겠죠?)’ (‘

③ 추측, 추정의 어조를 나타냅니다.



’에 속합니다.)


– 어기 조사. 문장 맨 뒤에 오며 아래오 같은 몇 가지 용법이 있습니다.


ⓛ 요청, 재촉의 어조를 나타냅니다.


我们出发吧。

wǒ men chūfā ba.

우리 출발하자.


你快走吧!

nǐ kuài zǒu ba!

너 얼른 가!


② 명령문에 첨가되어 명령의 어조를 부드럽게 해 줍니다.


你去学习吧。

nǐqùxuéxí ba.

너 가서 공부해.


你下班之前给我吧。

nǐ xiàbān zhīqián gěi wǒ ba.

퇴근 전까지 나에게 줘.


③ 추측, 추정의 어조를 나타냅니다.


他今天不来吧?

tā jīntiān bùlái ba?

그는 오늘 안 오지?



他这个时间, 不在家吧?

tāzhè ge shíjiān, búzài jiā ba?

그는 이 시간에 집에 없지?


④ 동의를 나타냅니다.


那好吧, 就这么说定了。 nà hǎo ba, jiùzhè me shuō dìng le. 그럼 좋아, 이렇게 하자.



드라마 소개
웨이브 추천 드라마


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!