안녕하세요~ 핵심을
미라쿨
공부하는
미라쿨 중국어
입니다!
‘치아문난난적소시광
’
14화 첫 번째
표현입니다.



☞ 우선 중국어만 보시고 파악해 보세요!
# 고양이 알레르기가 있는 구웨이이한테 쓰투모가 고양이에게 뽀뽀를 해 달라며 장난치는 장면입니다. #











☞ 그럼 연결된 대화 같이 볼게요!
顾未易:我建议你别过来啊!
gù wèi yì:wǒjiànyìnǐbié guòlái a!
구웨이이 : 안 오는 게 좋을 거야!
司徒末:过来会怎样?怎样?
sītúmò:guòlái huì
zěnyàng? zěnyàng?
쓰토무 :
가면 어쩔 건데? 어쩔 건데?
顾未易:我要亲你了!
gù wèi yì:wǒ yào qīn nǐ le!
구웨이이 :
너한테 뽀뽀한다!
司徒末:又不是没亲过, 你上次喝醉…, 我… 我开玩笑的, 你… 你别当真啊!
sītúmò:yòu
bú
shì méi
qīn guo, nǐshàngcìhēzuì…, wǒ… wǒ kāi wánxiào de
,
nǐ…
nǐ
bié
d
ā
ngzhēn a!
쓰투모 :
뭐 뽀뽀를 안 해 본 것도 아니고, 너 저번에 술 취했을 때…, 나… 나 농담한 거야, 진짜로 받아들이지 마!
顾未易:没有吧…
gù wèi yì:méi
yǒu ba.
구웨이이 :
아닌데…
顾未易:喝多了, 然后就睡着了, 然后天就亮了呀。
gù wèi yì:hē duō le
, ránhòu jiù shuì
zháo
le
, ránhòu tiān jiù liàng le
ya.
술을 많이 마셨고, 그리고 바로 잠들었고, 그리고 바로 날이 밝았는데.
▶ 핵심 설명
过来
[
guò lái
]
(다른 지점에서 말하는 사람 또는 서술의 대상 쪽으로) 오다.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
我建议你别过
来
啊!
’
– 방향 보어는 동사 뒤에 와서 동작의 방향을 보충해 줍니다. 동사 뒤에 ‘
来
’ 혹은 ‘
去
’
가 오면
(단순)방향 보어
입니다. ‘
过(지나다, 거치다, 경과하다)
’와 함께 쓰여 누군가가 화자가 말하는 쪽, 즉 주변을 지나며, 혹은 가르며 똑바로 가거나 오는 것을 표현합니다. ‘来’는 ‘오다’의 뜻으로 어느 장소로 오는 느낌이 강해서, 화자쪽으로 똑바로 오는 느낌은 적기에
화자쪽으로 ‘이리로 와’, ‘거기로 가’
라고 할 때 ‘
过
’동사를 사용해야 합니다.
주어 + 동사 +
来/去
+ 목적어
你过
来
。
nǐ guò lái.
너 이리로 와.
我过
去
。
wǒ guò qù.
내가 거기로 갈게.
你别过
来
啊!
nǐbié guòlái a!
너 이리로 오지 마!
会怎样?
[
huì
zěn yàng?
]
어떻게 될 것인가? 어떻게 될까?
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
过来会怎样?
’
– ‘
会
’는 조동사로 ‘~
일 것이다, ~할 가능성이 있다(추측)
’의 뜻이 있습니다. 그래서 뒤에 대명사 ‘
怎样(어떠하냐, 어떻게)
’을 써서 어떤 상황이 발생하게 될 것인지의 의문의 뜻을 나타냅니다. 그럼 문장 속에서는 ‘
네가 어떻게 할 건데? 어쩔 건데?
’라고 해석하시면 됩니다.
要
[
yào
]
조동사. ~하려고 하다, ~할 거야. (의지)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
我
要
亲你了!
’
– ‘
会
’는 조동사로 ‘~
일 것이다, ~할 가능성이 있다(추측)
’의 뜻이 있습니다. 그래서 뒤에 대명사 ‘
怎样(어떠하냐, 어떻게)
’을 써서 어떤 상황이 발생하게 될 것인지의 의문의 뜻을 나타냅니다. 그럼 문장 속에서는 ‘
네가 어떻게 할 건데? 어쩔 건데?
’라고 해석하시면 됩니다.
주어 +
要
+ 동사 + 목적어
我
要
见朋友。
wǒ yào jiàn
péng you.
나는 친구를 만나려고 한다.(할 거야.)
我
要
减肥。
wǒ yào jiǎnféi.
나는 다어이트를 하려고 한다.(할 거야.)
我要亲你了!
wǒ yào qīn nǐ le!
너한테 뽀뽀할 거야!
我
不想
见朋友。
wǒ bùxiǎng jiàn
péng you.
나는 친구를 만나고 싶지 않다.
我
不
减肥。
wǒ bù jiǎnféi.
나는 다이어트를 하지 않는다.(안 할 거야.)
☞
의지의 부정
이기에 단순 부정 ‘
不
’, 혹은 ‘
不想(~하고 싶지 않다.)
’로 부정하면 됩니다.
又
[
yòu
]
부사. ~도, 또한 ( 모순된 사건·부정문
·반어문에 사용하여 어기를 강조,
상황에 따라 해석이 자유로움.)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
又
不是没亲过
’
– ‘
又
’는 기본적으로 과거 행위의 중복 발생을 뜻하는 ‘
또, 다시
’의 뜻이 있지만 ‘
모순된 사건이나 상황을 강조
‘하는 뜻도 있습니다. 이때 해석은 문장의 흐름에 따라 자유롭게 해석이 됩니다.
我
又
不是不了解你。
wǒ yòu
bú
shì bù liǎojiě nǐ.
내가 너를
또
모르는 것도 아니잖아.
那
又
怎么样呢?
nà yòu zěn me
yàng ne?
그래서
뭐
어쩌라고?
你们
又
不是情侣。
nǐ men yòu
bú
shì qíng lǚ.
너희들은 연인
도
아니잖아.
又
不是没亲过。
yòu
bú
shì méi
qīn guo.
뭐
뽀뽀를 안 해 본것도 아니잖아.
过
[guo]
동태조사. ~한 적이 있다.(동사 뒤에 놓여 과거의 경험을 나타냄.)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘又
不是没亲
过
’
– ‘나는 그 음식을 먹어 본 적이 있다.’처럼 중국어에서도 경험을 나타내는 용법이 있습니다다. 이러한 경험을 나타내는 것을 ‘
경험태
‘라고 하며, 위치적으로 동사의 뒤에서 동작의 상태를 도와준다고 해서 ‘
동태조사
‘라고 합니다.
① 긍정문:
주어 + 동사 +
过
+ 목적어
我去
过
中国。
wǒqù gu
o
zhōngguó.
나는 중국에 가 본 적이 있다.
我吃
过
麻辣烫。
wǒchī gu
o
málàtàng.
나는 마라탕을 먹어 본 적이 있다.
你亲
过
我。
nǐ
qīn guo wo.
너는 나에게 뽀뽀를 한 적이 있다.
② 부정문: 주어 +
没(有)
+ 동사 +
过
+ 목적어
我
没
去
过
中国。
wǒ méi qù gu
o
zhōngguó.
나는 중국에 가 본 적이 없다.
我
没
吃
过
麻辣烫。
wǒméchī guo
málàtàng.
나는
마라탕을 먹어 본 적이 없다.
你
没
亲
过
我。
nǐ
méi
qīn guo wo.
너는 나에게 뽀뽀를 한 적이 없다.
吧
[ba]
어기조사. 문장 맨 뒤에 와서
추측, 추정의 어조를 나타냄.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
没有
吧
’
他今天不来
吧?
tā jīntiān bùlái ba?
그는 오늘 안 오지?
他这个时间, 不在家
吧?
tāzhè ge shíjiān, búzài jiā ba?
그는 이 시간에 집에 없지?
没有
吧…
méi
yǒu ba.
아닌데…
多
[
duō
]
결과보어. 문장의 뒤에 와서 동작의 결과를 보충해 줌.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
喝
多
了
’
– 결과보어 ‘
多
’는 ‘
동작의 진행이 너무 많이 됨
‘, ‘
기본적인 양에 비해 지나침
‘을 의미합니다.
주어 + 동사 +
결과보어
+ 목적어
我买
多
了。
wǒ mǎi duō le
.
나는 (너무) 많이 샀다.
我睡
多
了。
wǒ shuì duō
le
.
나는 (너무) 많이 잤다.
我吃
多
了。
wǒ chī duō
le
.
나는 (너무) 많이 먹었다.
我喝
多
了。
wǒ hē duō
le
.
나는 (너무) 많이 마셨다.
着
[
zháo
]
결과보어. 문장의 뒤에 와서 동작의 결과를 보충해 줌.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
睡
着
了
’
– 결과보어 ‘
着
’는 ‘
동작의 목적 달성
‘, ‘
그 결과를 얻음
‘을 의미합니다.
주어 + 동사 +
결과보어
+ 목적어
我睡
着
了。
wǒ shuì
zháo
le
.
나는 잠이 들었다.(‘자는 것의 결과’를 얻었다 하여,
나도 모르게 잠이 들음
을 의미함.)
我找
着
钱包了。
wǒ zhǎo
zháo
qián bāo
le
.
나 지갑을 찾았어.
我借
着
书了。
wǒ jiè
zháo
shū
le
.
나 책을 빌렸어.
☞
동태조사 ‘着’
는 ‘
zhe
’라고 읽습니다. 발음에 주의하세요.


여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!