안녕하세요!
미라쿨 중국어
입니다. 치아 문난 난적 소시광 9화 첫 번째 표현입니다.
* 敲打
[qiāo da]
동사. (말로) 자극하다, 약을 올리다.
* 暴毙
[bàobì]
동사. 급사하다.
两句
[
liǎng jù]
두 마디, 몇 마디
– 문장 속에서는 ”
몇 마디
말로 자극하다.”로 해석하시거나, 혹은 그냥 해석상 생략하셔도 됩니다. 중국어에서 가볍게 말하는 느낌을 줄 때에 “两句”를 자주 사용합니다. 해석하실 때는 크게 신경 쓰지 않으셔도 됩니다.
我说两句吧。
wǒshuōliǎngjù 내가
말을 좀 할게.
你少说两句。 nǐshǎoshuōliǎngjù.너 말을 좀 적게 해.
☞
“你不敲打我两句会暴毙啊?”
를 직역하면 “너는 몇 마디 말로 나를 자극하지 않으면 급사하니?”입니다. 쉽게 의미상 번역으로 “너는 말로 나를 자극하지 않으면 죽기라도 하니?”, “너는 꼭 말로 나를 자극해야 직성이 풀리지?”로 해석하시면 됩니다.
会
[huì]
조동사.
① ~할 수 있다, ~할 줄 안다.
(학습을 통해)
我会说汉语。 wǒhuìshuōhànyǔ. 나는
중국어를 할 줄 안다.
他会开车。 tāhuìkāichē. 그는
운전을 할 줄 안다.
②. ~할 가능성이 있다, ~할 것이다.
(가능성/추측)
他今天会来(的)。
tā
jīntiān
huì lái (de).
그는
오늘 올 것이다.
妈妈会生气(的)。
mā
ma
huìshēngqì (de).
어머니가
화를 내실 것이다.
他会有雨伞(的)。
tāhuì
yǒ
u yǔsǎn (de).
그는 우산이 있을 것이다.
그럼 연결되 대화 같이 볼게요~
司:
不过我的论文格式, 应该没问题
了吧?
sī:búguòwǒ
lùnwén géshì yīnggāi méi
wèntí le
ba?
근데 내 논문 양식, 별 문제없겠지?
顾:你要担心的应该是内容有没有问题。
gù:nǐ yào dānxīn de
yīnggāi shì nèiróng yǒu méi
yǒu wèntí.
너는 내용에 문제가 있는지 없는지 걱정해야지.
司:你不敲打我两句会暴毙啊?
sī:nǐbùqiāodǎwǒliǎngjùhuìbàobì
너는 말로 자를 자극하지 않으면 죽기라도 하니?
顾:今天不上班吗?
gù:jīntiān b
ú
shàngbān ma?
오늘은 출근 안 해?
司:回来打论文, 你呢?你不是在老校区做实验吗?
sī:huílái dǎ lùnwén, nǐ ne? nǐbúshì
z
ài
lǎo xiàoqūzuòqū shíyàn ma?
논문 프린트하려고 왔어, 너는? 너는 구 캠퍼스에서 실험하는 거 아니야?
顾:有点儿事儿就回来了。对了, 这是我师姐谢
雨呤。
gù:yǒu diǎn
r
shì
r
jiù huílái le.
duì le,
zhèshìwǒshījiěxièyǔ lìng.
일이 좀 있어서 왔어, 참, 여기는 내 선배 시에 위링이야.
司:我认识, 我们之前见过的, 对吧?
sī: wǒ rèn shi, wǒ men zhīqián jiàn
guo de,
duì ba?
알아, 우리는 전에 만나 적이 있어, 그죠?
雨:你女朋友吗。
yǔ:nǐnǚ péng you ma.
네 여자 친구잖아.
珊:女朋友?
shān:nǚ péng you?
여자 친구?
顾:你怎么知道?
gù:nǐ zěn me
zhīdào?
선배가 어떻게 알아요?
司:什么叫你怎么知道?你说话没头没尾的, 很
容易让人误会。
sī:shén
me
jiào nǐ zěn me
zhīdào? nǐshuōhuà
méi
tóu
méi
wěi de,
hěn róngyì ràng rén wùhuì.
‘어떻게 알아요?’라니? 네가 그렇게 밑도 끝도 없이 말하면 사람들이 쉽게 오해하잖아.
▶ 핵심 설명
* 叫
[
jiào]
동사. (이름을) ~라도 부르다, ~이다.
* 误会
[wùhuì]
명사/동사.
오해(하다.)
* 格式
[géshì] 명사.
격식, 양식, 형식
* 担心
[
dān xīn]
동사. 걱정하다.
* 内容
[nèi róng]
명사. 내용
* 上班
[s
hàng bān]
동사. 출근하다.
* 打论文
[dǎ lùn wén]
논문을 인쇄하다.
– “打”가 여러 가지 뜻이 있지만, 여기에서는 “뽑다, 인쇄하다.”의 뜻입니다.
* 校区
[
xiào
qū]
명사. 캠퍼스
* 实验
[
shí yàn]
명사/동사. 실험(하다.)
* 师姐 명사. 같은 학교 여자 선배를 부르는 호칭.
-师哥
[shīgē]
같은 학교 남자 선배 / 师弟
[shīdì]
같은 학교 남자 후배 / 师妹
[shīmèi]
같은 학교 여자 후배
*认识
[rèn
shi]
동사. 알다. (사람 사이 얼굴을 본 적이 있다거나 서로 왕래가 있다는 의미입니다.)
* 之前
[
zhīqián]
~의 앞, ~의 전.
* 见过
[
jiàn
guo]
만나 적이 있다.
– “过 guo”는 “동태조사”로서 동사 뒤에 위치하여 “~한 적이 있다.”라는 경험을 강조합니다.
▶ 동태 조다 “过” 자세한 설명 및 예문 아래↓
↓
참고.
https://bbobajoong.tistory.com/30
应该
[yīng gāi]
조동사. 마땅히 ~해야 한다, ~하는 것이 마땅하다. (상황상, 도리상)
① 주어 +
应该
+ 동사 + 목적어
明天就考试了, 你现在
应该
好好学习。 내일이면 시험인데 너는 지금 마땅히 열심히 공부해야 해.
míngtiān jiùkǎoshì le, nǐ xiànzài yīnggāi hǎohǎo xuéxí.
你
应该
经常
给家里打电话。
nǐ yīnggāi jīngcháng gěi jiā li dǎdiànhuà.
너는
마땅히 자주 집에 전화해야 해.
②
주어 +
不应该
+ 동사 + 목적어
你
不应该
乱说。
nǐbù yīnggāi luàn shuō.
너는 함부로 말해서는 안 돼.
你
不应该
迟到。
nǐbù yīng gāi chídào.
너는 지각해서는 안 돼.
你
不应该
跟妈妈顶嘴。
nǐbù yīnggāi gēn mā ma dǐngzuǐ.
너는 엄마한테 말대꾸해서는 안 돼.
容易 + 동사 → “쉽게 ~하다.”
* 容易
[
róngyì]
형용사. 쉽다, 용이하다.
你越着急, 越容易出错。
nǐyuèzháojí, yuèróngyìchūcuò.
조급해할수록, 더 쉽게 실수를 할 거야.
你这么说, 容易让人误会。
nǐzhè me
shuō
, róngyì ràngrén wùhuì.
네가 이렇게 말하면, 사람들이 쉽게 오해해.
只要重复多看单词, 就很容易记住。 반복적으로 단어를 많이 보면, 쉽게 외워질 거야.
zhǐyào chóngfù duōkàn dān
cí, jiù hěn róngyìjìzhù.
让
[ràng]
동사.~하도록 시키다, ~하게 하다.(
사역동사
)
※ A +
让
+
B + 동사 + 목적어 ”
A가 B에게 ~을 하도록 시키다, 하게 하다
.”
妈妈让我打扫房间。
mā
m
a ràng wǒ dǎsǎo fángjiān.
엄마가
나
에게 방을 청소하라고 하신다.
他让我拿东西。
tā
r
àng wǒná dōng xi. 그가
나에게 물건을 들라고 한다.
※ A +
不让
+ B + 동사 + 목적어 ”
A가 B에게 ~을 하지 못하게 하다.
”
妈妈不让我玩儿手机。
mā
m
a búràng wǒ wánr shǒujī. 엄마가
핸드폰을 못하게 하신다.
医生不让我喝酒。
yīshēng
bú
ràng wǒhējiǔ. 의사가
나에게 술을 마시지 말라고 한다.
没头没尾
[
méi
tóu
méi
wěi]
성어. 밑도 끝도 없다, 종잡을 수 없다.
– 没(없다), 头(머리), 没(없다), 尾(꼬리) → “머리도 없고 꼬리도 없다”라고 해서 앞뒤 없이 “밑도 끝도 없다”라는 뜻입니다.
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!!