안녕하세요!
미라쿨 중국어
입니다. 치아 문난 난적 소시광 10화 첫 번째 표현입니다.
* 好像
[hǎo xiàng]
동사. 마치 ~과 같다, 비슷하다.
– ‘好像是’ 또한 ‘~인 것 같다’라는 뜻입니다.
* 寒流
[hán liú]
명사. 한파
그럼 연결된 대화 같이 볼게요~
周:今天真的好冷啊。
zhōu:jīntiān zhēn de
hǎolěng a.
오늘 정말 추워요.
雨:好像是寒流来了。我带了暖身茶, 你要不要喝一点儿?
yǔ:hǎoxiàng shìhánliú lái le.
wǒ dài le
nuǎnshēn chánǐ yào bu yào
hēyì
diǎn
r?
한파가 온 것 같아. 내가 보온 차를 챙겨 왔는데 너 좀 마실래?
周:你只给顾未易带了吗?
zhōu:nǐzhǐ gěi
gù wèi yì dài le
ma?
선배, 구웨이이거만 챙겨 왔어요?
雨:我, 我给大家带的。
yǔ:wǒ, wǒ gěi
dàjiā dài de.
나, 나는 다 같이 먹으려고 챙겨 왔지.
周:那你为什么只对他说呀?
zhōu:nànǐ wèi shén
me zhǐ duì tā shuō ya?
그런데 왜 구웨이 이한테만 물어봐요?
雨:就你话多。教授, 你也来点儿吧。
yǔ:jiùnǐhuàduō. jiàoshòu nǐyě lái diǎn
r
ba.
하여튼 너는 말이 많아. 교수님도 좀 드세요.
江教授:你们这些年轻人啊, 这身体啊, 真是不行。你看我, 什么各种寒流对我没任何影响。
jiāng jiào shòu:nǐ men zhèxiē niánqīngrén a, zhèshēntǐ a, zhēnshì bù
xíng.
nǐ kàn wǒ shén
me
gèzhǒng hánliúduìwǒ méi
rènhé
yǐngxiǎng.
너희 젊은애들은 말이야, 몸이 진짜 안 되겠어. 나를 좀 봐, 어떤 한파가 와도 조금도 끄떡없어.
还暖身茶呢?我从来不喝那玩意。
hái
nuǎnshēn chá ne?
wǒ cónglái bùhēnàwányì.
보온 차? 나는 지금껏 그런 걸 마셔 본 적이 없어.
▶ 핵심 설명
好
[hăo]
부사. 아주, 정말로, 퍽, 꽤, 매우.
– 형용사, 동사 앞에 쓰여 정도가 심한 것을 나타내며, 감탄의 어기가 있습니다.
今天好冷啊。
jīntiān hǎolěng a.
오늘 정말 춥다.
这个好好吃!
zhè ge hǎo hǎochī!
이거 진짜 맛있다!
要
[
yào]
조동사.
– 화자의
의지
를 나타내거나, 행위 동작의
필요성
, 혹은
당위성
을 나타냅니다.
ⓛ 의지 ‘~하려고 하다, ~을 할 거야.’
我
要
见朋友。
wǒ yào jiàn
péng you.
나는 친구를 만나려고 한다.(할 거야.)
我
要
减肥。
wǒ yào jiǎnféi.
나는 다어이트를 하려고 한다.(할 거야.)
我
不想
见朋友。
wǒbùxiǎng jiàn
péng you.
나는 친구를 만나고 싶지 않다.
我
不
减肥。
wǒ bù jiǎnféi.
나는 다이어트를 하지 않는다.(안 할 거야.)
☞
의지의 부정
이기에 단순 부정 ‘
不
’, 혹은 ‘
不想(~하고 싶지 않다.)
’로 부정하면 됩니다.
② 필요성 ‘~할 필요가 있다.’
你
要
多带衣服, 到晚上会冷。 너는 옷을 챙길 필요가 있어, 저녁이 되면 추울지도 몰라.
nǐ yào duō dài yī fu, dào wǎn shang huì
lěng.
你
要
看看这本书, 对你有帮助。 너는 이 책을 볼 필요가 있어, 너한테 도움이 될 거야.
nǐ yào kàn kan zhèběn shū, duìnǐ yǒu bāngzhù.
你
不用
带衣服。
nǐ
búyòng
dài yī fu.
너는 옷을 챙길 필요가 없어.
你
不用
看这本书。
nǐ
búyòng
kàn zhè běn shū.
너는 이 책을 볼 필요가 없어.
☞
‘필요성’의 부정일 때
의 부정형은 ‘
不用(~할 필요가 없다)
’입니다.
③ 당위성
‘~해야 한다.’
你
要
开窗户, 通通气。
nǐ yào kāi chuāng hu, tōng tong qì.
너는 창문을 열어서 환기를 해야 해.
你一定
要
去医院。
nǐ y
í
dìng yào qù yīyuàn.
너는 반드시 병원에 가야 해.
你不要开窗户。
nǐ
bú
yào kāi chuāng hu.
너는 창문을 열지 마.
你不要去医院。
nǐ
bú
yào qù yīyuàn.
너는 병원을 가지 마.
☞
‘당위성’의 부정일 때
의 부정형은 ‘
不要(~ 하지 말아라, ~해서는 안 된다.)
’입니다.
※ ‘要’가 ‘필요성(~할 필요가 있다.)’의 의미인지 ‘당위성(~해야 한다.)’인지를 구별하는 것은 명확하게 구분되지는 않으며, 화자의 표정, 어투, 뉘앙스를 통해서 구별하시면 됩니다. 다만,
부정일 때에는 명확하게 구분
하셔서 쓰시는 것이 좋습니다.
‘필요성’의 부정은 ‘不用’
,
‘당위성’의 부정은 ‘不要’
입니다.
对
[duì]
전치사. ~에게, ~에 대하여. (대상을 표시)
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘你为什么只
对
他说?’ (‘
① ~에게’에 해당)
① ~에게
他
对
我很好。
tāduìwǒ hěnhǎo.
그는 나에게 잘해 준다.
他
对
我说: “你别在意。”
tāduìwǒshuō:
biézàiyì.”
그가 나에게 “마음에 두지 마.”라고 말했다.
他
对
我没有礼貌。
tā duì wǒ méi
yǒu lǐmào.
그는 나에게 매우 예의가 있다.
② ~에 대하여
我
对
看电影感兴趣。
wǒduì kàn diànyǐng gǎn xìngqù.
나는 영화를 보는 것에 흥미가 있다.
我
对
画画有兴趣。
wǒduìhuàhuà yǒu xìngqù.
나는 그림을 그리는 것에 흥미가 있다.
我
对
这件事不太了解。
wǒ duì zhè jiàn shì bútài liǎojiě.
나는 이 일에 대해 잘 모른다. (아는 게 별로 없다.)
蔬菜
对
身体好。
shūcài duì shēntǐ hǎo.
야채는 몸에 좋다.
※ ‘
对~来说
’는 ‘(누구)에 대해서 말하자면, (누구)에게 있어서’와 같이 주로 대상이 사람인 경우에 사용되며, 그 사람의 입장을 표현합니다.
对
我
来说
, 睡好觉最重要。
duìwǒ lái shuō
, shuì hǎo jiào
zuì zhòng
yào.
나에게 있어서 잠을 잘 자는 것이 가장 중요하다.
对
他
来说
, 谈恋爱很难。
duìtā lái shuō
, tán liàn ài hěnnán.
그에게 있어서 연애를 하는 것이 매우 어렵다.
从来
[
cóng lái]
부사. 지금까지, 여태껏, 이제까지.
※ 본문 속에서의 해당 문장 ‘
我
从来
不喝那玩意
’
– ‘과거부터 지금까지 쭉’의 의미로 사용됩니다. 일반적으로 뒤에는 부정형이 오며, 대개 ‘不’, ‘没(有)~过’의 형식이 옵니다.
주어 +
从来
+
不
+ 동사 + 목적어
(어떠한 행동을 오랜 시간 동안 하고 있지 않음을 의미하며, ‘전혀/절대 ~안 한다.’라고 해석하셔도 됩니다.)
주어 +
从来
+
没(有)
+ 동사/형용사 + 过 + 목적어
(어떠한 행동을 한 적이 없음을 의미합니다.)
我
从来
不
抽烟。
wǒ cónglái bù chōuyān.
나는 지금껏 담배를 안 피운다. (전혀 안 피운다.)
我
从来
不
迟到。
wǒ cónglái bù chídào.
나는 지금껏 지각을 안 한다. (절대 안 한다.)
他
从来
不
吃蔬菜。
tā cónglái bùchī shūcài.
그는 지금껏 야채를 먹지 않는다.( 절대 안 먹는다.)
☞ 전혀, 절대 어떠한 동작을 하지 않는 것이지, 과거에 이 동작을 했을 수도 있습니다.
我从来
没
出过国。
wǒ cónglái méi
chū guo guó.
나는 이제껏 해외에 나가 본 적이 없다.
我从来
没
用过苹果手机。
wǒ
cónglái méi
yòng guo píngguǒshǒujī.
나는 이제껏 아이폰을 써 본 적이 없다.
我从来
没
这么累过。
wǒ
cónglái méi
zhè me
lèi guo.
나는 이제껏 이렇게 피곤해 본 적이 없다.
来
[
lái
]
– 상대방에게 적극적인 시도를 재촉할 때, 혹은 어떠한 동작을 대신해서 표현할 때 사용합니다.
来, 我们干一杯吧!
lái, wǒ men gān y
ì
bēi ba!
자, 우리 건배 하자!(재촉)
来, 来, 你们多吃点儿。
lái, lái, nǐ men duōchī diǎn
r.
자, 자, 너희들 많이 먹어.(재촉)
这是我自己做的, 你也来点儿吧。 이거 내가 직접 만든 거야, 너도 좀 먹어 봐.(‘먹다’를 대신해서 사용)
zhèshìwǒzìjǐzuò de
, nǐyě lái diǎn
r
ba.
这个很重, 我来吧。 이거 매우 무거워, 내가 들게.(‘들다’를 대신해서 사용)
zhè ge hěn zhòng
, wǒ lái ba.
玩(儿)意
[wán(r)
yì]
명사. 장난감, 놀이, 물건(하찮다는 어감 포함), 흥미(재미)
– 오늘은’하찮다는 어감’의 물건에 대해서 예시를 들겠습니다.
这是什么玩意啊? 이거 무슨 물건이야?, 이거 뭐 하는 거야? (이상해 보이는 것들에 다 사용할 수 있습니다.)
zhèshì shén
me
wán
yì a?
我从来不看这种玩意, 太幼稚了。 나는 절대 이런 거 안 봐, 너무 유치해!(영화, 책 등 볼 것에 대해 하찮다는 의미를 포함합니다.)
wǒ cónglái b
ú
kàn zhèzhǒng wányì, tài yòuzhì le.
* 带
[dài]
동사. 지니다, 휴대하다.
* 暖
[
nuǎn]
동사. 따뜻하게 하다, 데우다.
– 暖身。
nuǎn
shēn.
몸을 따뜻하게 하다.
* 茶
[
chá]
명사. 차
* 只
[
zhǐ]
부사. 단지, 다만
* 身体
[
shēn tǐ]
명사. 신체, 몸
* 任何
[
rèn hé]
대명사. 어떠한 (~라도)
* 影响
[
yǐng xiǎng]
명사/동사. 영향(을 주다.)
여기까지입니다~ 오늘도 중드로 열공!