[일상 중국어] 중국어로 “밥 먹었니?”/”식사 하셨어요?”










안녕하세요, 미라쿨중국어입니다 🙂










여러분도 아시다시피



중국어로



“밥 먹었니?/”식사하셨어요?”







한국욕(”



츠팔럼아



“..등등)으로


발음하시는 분들이 정말 많죠…







근데



주의해야할 점



은!


정말 많은 중국인들도




“밥 먹었니?”의 중국어와




한국욕이 비슷하다는걸 알고있어요.



그래서 뭣모르고




한국욕 발음



으로 중국인에게


“밥 먹었니?” 라고 물으면


별로 안좋은 반응을 보일 수도 있답니다.






그럼, 그렇다고


진짜 친한 중국인에게도


밥 먹었냐 못물어볼 수도 없고!






중국인이 듣기에도 편~한



밥 먹었냐 물어보는 문장!


오늘 우리 같이 알아봐요.










사실



“밥 먹었니?”



의 중국어는



吃饭了吗?


chī fàn le ma


츠 판 러마












chī


츠 ‘먹다’










fàn


판 ‘밥’






了吗



le ma


러마 ‘~했니?’




‘츠판러마’ 가 맞아요.












하지만 이것을 듣기 좋게 말하는 방법은 많고,


꽤나 쉽습니다.
















1. ‘밥’ 앞에 아침/점심/저녁 구분해주기.





아침 먹었니? / 아침 드셨어요?



吃早饭了吗?


chī zăo fàn le ma



츠 자오판러마







점심 먹었니? / 점심 드셨어요?



吃午饭了吗?


chī wŭ fàn le ma



츠 우판러마







저녁 먹었니? / 저녁 드셨어요?



吃晚饭了吗?


chī wăn fàn le ma



츠 완판러마

































2. ‘러마’ 대신 사용할 수 있는 과거형을 사용하기.





밥 먹었니? / 식사하셨어요?



吃过饭吗?


chī guò fàn ma



츠꾸오 판마

















3. 동사와 목적어의 위치를 변경해주기.





저녁 먹었니? / 저녁 드셨어요?



晚饭吃了吗?


wăn fàn chī le ma



완판 츠러마





























4. “밥 먹었니?” 말고 “밥 뭐 먹었니?” 라고 묻기.





점심 뭐 먹었니? / 점심 뭐 드셨어요?



午饭吃什么了?


wŭ fàn chī shén me le



우판 츠 션머러















5. ‘츠판러마’ 뒤에 ‘마’ 빼고 말하기.



밥 먹었니? / 식사하셨어요?



吃饭了?


chī fàn le


츠 판 러













이렇게 우리의 욕같이 들리는


“밥 먹었니”를 욕 말고~


다른 방법으로도 표현할수 있는 방법


함께 알아봤어요!




더 센스있게 중국어해요 우리?